Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Rumænsk - te va bien la vida

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskRumænsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
te va bien la vida
Tekst
Tilmeldt af Neverpretty
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

te va bien la vida

Titel
Cum iţi merge?
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af greenbutterfly
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Cum iţi merge viaţa?
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 29 Marts 2009 14:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Marts 2009 22:50

iepurica
Antal indlæg: 2102
Lipseşte un ţ....

18 Marts 2009 15:31

iepurica
Antal indlæg: 2102
Mulţumesc.

18 Marts 2009 20:01

Freya
Antal indlæg: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 Marts 2009 22:19

peterbald
Antal indlæg: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?