Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -روماني - te va bien la vida

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ روماني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
te va bien la vida
نص
إقترحت من طرف Neverpretty
لغة مصدر: إسبانيّ

te va bien la vida

عنوان
Cum iţi merge?
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف greenbutterfly
لغة الهدف: روماني

Cum iţi merge viaţa?
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 29 أذار 2009 14:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أذار 2009 22:50

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Lipseşte un ţ....

18 أذار 2009 15:31

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Mulţumesc.

18 أذار 2009 20:01

Freya
عدد الرسائل: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 أذار 2009 22:19

peterbald
عدد الرسائل: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?