Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-रोमानियन - te va bien la vida

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीरोमानियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
te va bien la vida
हरफ
Neverprettyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

te va bien la vida

शीर्षक
Cum iţi merge?
अनुबाद
रोमानियन

greenbutterflyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Cum iţi merge viaţa?
Validated by iepurica - 2009年 मार्च 29日 14:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 16日 22:50

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Lipseşte un ţ....

2009年 मार्च 18日 15:31

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Mulţumesc.

2009年 मार्च 18日 20:01

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

2009年 मार्च 19日 22:19

peterbald
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?