Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Roemeens - te va bien la vida

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
te va bien la vida
Tekst
Opgestuurd door Neverpretty
Uitgangs-taal: Spaans

te va bien la vida

Titel
Cum iţi merge?
Vertaling
Roemeens

Vertaald door greenbutterfly
Doel-taal: Roemeens

Cum iţi merge viaţa?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 29 maart 2009 14:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 maart 2009 22:50

iepurica
Aantal berichten: 2102
Lipseşte un ţ....

18 maart 2009 15:31

iepurica
Aantal berichten: 2102
Mulţumesc.

18 maart 2009 20:01

Freya
Aantal berichten: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 maart 2009 22:19

peterbald
Aantal berichten: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?