Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Rumunjski - te va bien la vida

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
te va bien la vida
Tekst
Poslao Neverpretty
Izvorni jezik: Španjolski

te va bien la vida

Naslov
Cum iţi merge?
Prevođenje
Rumunjski

Preveo greenbutterfly
Ciljni jezik: Rumunjski

Cum iţi merge viaţa?
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 29 ožujak 2009 14:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 ožujak 2009 22:50

iepurica
Broj poruka: 2102
Lipseşte un ţ....

18 ožujak 2009 15:31

iepurica
Broj poruka: 2102
Mulţumesc.

18 ožujak 2009 20:01

Freya
Broj poruka: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 ožujak 2009 22:19

peterbald
Broj poruka: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?