Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Rumunų - te va bien la vida
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
te va bien la vida
Tekstas
Pateikta
Neverpretty
Originalo kalba: Ispanų
te va bien la vida
Pavadinimas
Cum iţi merge?
Vertimas
Rumunų
Išvertė
greenbutterfly
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Cum iţi merge viaţa?
Validated by
iepurica
- 29 kovas 2009 14:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 kovas 2009 22:50
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Lipseşte un ţ....
18 kovas 2009 15:31
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Mulţumesc.
18 kovas 2009 20:01
Freya
Žinučių kiekis: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...
19 kovas 2009 22:19
peterbald
Žinučių kiekis: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?