Tercüme - İspanyolca-Romence - te va bien la vidaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İspanyolca
te va bien la vida |
|
| | | Hedef dil: Romence
Cum iţi merge viaţa? |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 29 Mart 2009 14:12
Son Gönderilen | | | | | 16 Mart 2009 22:50 | | | | | | 18 Mart 2009 15:31 | | | | | | 18 Mart 2009 20:01 | | | Cred că trebuia să existe o punctuaÅ£ie ÅŸi pentru textul original, dar traducerea cam aÅŸa ar fi, sau "îţi merge bine viaÅ£a", "merge bine viaÅ£a ta"... | | | 19 Mart 2009 22:19 | | | Nu prea ÅŸtiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaÅ£a ta? |
|
|