Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-루마니아어 - te va bien la vida

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
te va bien la vida
본문
Neverpretty에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

te va bien la vida

제목
Cum iţi merge?
번역
루마니아어

greenbutterfly에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Cum iţi merge viaţa?
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 29일 14:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 16일 22:50

iepurica
게시물 갯수: 2102
Lipseşte un ţ....

2009년 3월 18일 15:31

iepurica
게시물 갯수: 2102
Mulţumesc.

2009년 3월 18일 20:01

Freya
게시물 갯수: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

2009년 3월 19일 22:19

peterbald
게시물 갯수: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?