Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Romanès - te va bien la vida

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
te va bien la vida
Text
Enviat per Neverpretty
Idioma orígen: Castellà

te va bien la vida

Títol
Cum iţi merge?
Traducció
Romanès

Traduït per greenbutterfly
Idioma destí: Romanès

Cum iţi merge viaţa?
Darrera validació o edició per iepurica - 29 Març 2009 14:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Març 2009 22:50

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Lipseşte un ţ....

18 Març 2009 15:31

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Mulţumesc.

18 Març 2009 20:01

Freya
Nombre de missatges: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 Març 2009 22:19

peterbald
Nombre de missatges: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?