翻译 - 西班牙语-罗马尼亚语 - te va bien la vida当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 西班牙语
te va bien la vida |
|
| | | 目的语言: 罗马尼亚语
Cum iţi merge viaţa? |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 三月 16日 22:50 | | | | | | 2009年 三月 18日 15:31 | | | | | | 2009年 三月 18日 20:01 | | | Cred că trebuia să existe o punctuaÅ£ie ÅŸi pentru textul original, dar traducerea cam aÅŸa ar fi, sau "îţi merge bine viaÅ£a", "merge bine viaÅ£a ta"... | | | 2009年 三月 19日 22:19 | | | Nu prea ÅŸtiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaÅ£a ta? |
|
|