ترجمه - اسپانیولی-رومانیایی - te va bien la vidaموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: اسپانیولی
te va bien la vida |
|
| | | زبان مقصد: رومانیایی
Cum iţi merge viaţa? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 29 مارس 2009 14:12
آخرین پیامها | | | | | 16 مارس 2009 22:50 | | | | | | 18 مارس 2009 15:31 | | | | | | 18 مارس 2009 20:01 | | | Cred că trebuia să existe o punctuaÅ£ie ÅŸi pentru textul original, dar traducerea cam aÅŸa ar fi, sau "îţi merge bine viaÅ£a", "merge bine viaÅ£a ta"... | | | 19 مارس 2009 22:19 | | | Nu prea ÅŸtiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaÅ£a ta? |
|
|