Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-رومانیایی - te va bien la vida

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیرومانیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
te va bien la vida
متن
Neverpretty پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

te va bien la vida

عنوان
Cum iţi merge?
ترجمه
رومانیایی

greenbutterfly ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Cum iţi merge viaţa?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 29 مارس 2009 14:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 مارس 2009 22:50

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Lipseşte un ţ....

18 مارس 2009 15:31

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Mulţumesc.

18 مارس 2009 20:01

Freya
تعداد پیامها: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...

19 مارس 2009 22:19

peterbald
تعداد پیامها: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?