Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Engelsk - Soy de Yemil'chyne...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Soy de Yemil'chyne...
Tekst
Tilmeldt af
gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
Titel
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 10 April 2009 05:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 April 2009 02:11
Gaga_86
Antal indlæg: 34
Belarus not Byelorussia!
10 April 2009 02:43
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 April 2009 02:45
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 April 2009 03:27
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 April 2009 12:50
Gaga_86
Antal indlæg: 34
Ok, my mistake then!