Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Engels - Soy de Yemil'chyne...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Soy de Yemil'chyne...
Tekst
Opgestuurd door
gamine
Uitgangs-taal: Spaans
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
Titel
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Vertaling
Engels
Vertaald door
gamine
Doel-taal: Engels
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 10 april 2009 05:34
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 april 2009 02:11
Gaga_86
Aantal berichten: 34
Belarus not Byelorussia!
10 april 2009 02:43
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 april 2009 02:45
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 april 2009 03:27
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 april 2009 12:50
Gaga_86
Aantal berichten: 34
Ok, my mistake then!