Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Engelsk - Soy de Yemil'chyne...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Soy de Yemil'chyne...
Tekst
Skrevet av
gamine
Kildespråk: Spansk
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
Tittel
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 10 April 2009 05:34
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 April 2009 02:11
Gaga_86
Antall Innlegg: 34
Belarus not Byelorussia!
10 April 2009 02:43
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 April 2009 02:45
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 April 2009 03:27
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 April 2009 12:50
Gaga_86
Antall Innlegg: 34
Ok, my mistake then!