Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Soy de Yemil'chyne...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийУкраинский

Статус
Soy de Yemil'chyne...
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Статус
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Перевод
Английский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Апрель 2009 05:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2009 02:11

Gaga_86
Кол-во сообщений: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Апрель 2009 02:43

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Апрель 2009 02:45

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Апрель 2009 03:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Апрель 2009 12:50

Gaga_86
Кол-во сообщений: 34
Ok, my mistake then!