Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Soy de Yemil'chyne...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceUkraynaca

Başlık
Soy de Yemil'chyne...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: İspanyolca

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Başlık
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Tercüme
İngilizce

Çeviri gamine
Hedef dil: İngilizce

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 10 Nisan 2009 05:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2009 02:11

Gaga_86
Mesaj Sayısı: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Nisan 2009 02:43

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Nisan 2009 02:45

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Nisan 2009 03:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Nisan 2009 12:50

Gaga_86
Mesaj Sayısı: 34
Ok, my mistake then!