Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Angla - Soy de Yemil'chyne...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Soy de Yemil'chyne...
Teksto
Submetigx per
gamine
Font-lingvo: Hispana
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
Titolo
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Traduko
Angla
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Angla
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 10 Aprilo 2009 05:34
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
10 Aprilo 2009 02:11
Gaga_86
Nombro da afiŝoj: 34
Belarus not Byelorussia!
10 Aprilo 2009 02:43
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 Aprilo 2009 02:45
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 Aprilo 2009 03:27
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 Aprilo 2009 12:50
Gaga_86
Nombro da afiŝoj: 34
Ok, my mistake then!