Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - Soy de Yemil'chyne...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisUkrainien

Titre
Soy de Yemil'chyne...
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Espagnol

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Titre
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Traduction
Anglais

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Anglais

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Avril 2009 05:34





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2009 02:11

Gaga_86
Nombre de messages: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Avril 2009 02:43

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Avril 2009 02:45

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Avril 2009 03:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Avril 2009 12:50

Gaga_86
Nombre de messages: 34
Ok, my mistake then!