Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Anglais - Soy de Yemil'chyne...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Soy de Yemil'chyne...
Texte
Proposé par
gamine
Langue de départ: Espagnol
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
Titre
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Traduction
Anglais
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Anglais
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 10 Avril 2009 05:34
Derniers messages
Auteur
Message
10 Avril 2009 02:11
Gaga_86
Nombre de messages: 34
Belarus not Byelorussia!
10 Avril 2009 02:43
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 Avril 2009 02:45
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 Avril 2009 03:27
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 Avril 2009 12:50
Gaga_86
Nombre de messages: 34
Ok, my mistake then!