Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - Soy de Yemil'chyne...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Soy de Yemil'chyne...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gamine
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
τίτλος
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 10 Απρίλιος 2009 05:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Απρίλιος 2009 02:11
Gaga_86
Αριθμός μηνυμάτων: 34
Belarus not Byelorussia!
10 Απρίλιος 2009 02:43
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 Απρίλιος 2009 02:45
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 Απρίλιος 2009 03:27
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 Απρίλιος 2009 12:50
Gaga_86
Αριθμός μηνυμάτων: 34
Ok, my mistake then!