Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Anglès - Soy de Yemil'chyne...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Soy de Yemil'chyne...
Text
Enviat per
gamine
Idioma orígen: Castellà
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
Títol
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Traducció
Anglès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Anglès
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 10 Abril 2009 05:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Abril 2009 02:11
Gaga_86
Nombre de missatges: 34
Belarus not Byelorussia!
10 Abril 2009 02:43
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 Abril 2009 02:45
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 Abril 2009 03:27
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 Abril 2009 12:50
Gaga_86
Nombre de missatges: 34
Ok, my mistake then!