Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Soy de Yemil'chyne...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаУкраїнська

Заголовок
Soy de Yemil'chyne...
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Іспанська

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Заголовок
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Переклад
Англійська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Англійська

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Затверджено lilian canale - 10 Квітня 2009 05:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Квітня 2009 02:11

Gaga_86
Кількість повідомлень: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Квітня 2009 02:43

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Квітня 2009 02:45

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Квітня 2009 03:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Квітня 2009 12:50

Gaga_86
Кількість повідомлень: 34
Ok, my mistake then!