Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - Soy de Yemil'chyne...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsUcraniano

Título
Soy de Yemil'chyne...
Texto
Enviado por gamine
Idioma de origem: Espanhol

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Título
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Tradução
Inglês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Inglês

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Último validado ou editado por lilian canale - 10 Abril 2009 05:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Abril 2009 02:11

Gaga_86
Número de Mensagens: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Abril 2009 02:43

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Abril 2009 02:45

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Abril 2009 03:27

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Abril 2009 12:50

Gaga_86
Número de Mensagens: 34
Ok, my mistake then!