Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - Soy de Yemil'chyne...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtGjuha Ukrainase

Titull
Soy de Yemil'chyne...
Tekst
Prezantuar nga gamine
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Titull
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Anglisht

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Prill 2009 05:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Prill 2009 02:11

Gaga_86
Numri i postimeve: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Prill 2009 02:43

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Prill 2009 02:45

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Prill 2009 03:27

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Prill 2009 12:50

Gaga_86
Numri i postimeve: 34
Ok, my mistake then!