خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Soy de Yemil'chyne...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Soy de Yemil'chyne...
متن
gamine
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.
عنوان
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
ترجمه
انگلیسی
gamine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 10 آوریل 2009 05:34
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 آوریل 2009 02:11
Gaga_86
تعداد پیامها: 34
Belarus not Byelorussia!
10 آوریل 2009 02:43
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"
10 آوریل 2009 02:45
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Oops!
CC:
Gaga_86
10 آوریل 2009 03:27
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.
10 آوریل 2009 12:50
Gaga_86
تعداد پیامها: 34
Ok, my mistake then!