Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kroatisk-Svensk - neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: KroatiskSvensk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
neće policija propast ali će mu "prijatelj"
Tekst
Tilmeldt af marre89
Sprog, der skal oversættes fra: Kroatisk

neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Titel
Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Oversættelse
Svensk

Oversat af Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Senest valideret eller redigeret af pias - 16 Juni 2009 19:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Juni 2009 17:07

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Marija
Could you please provide a bridge for this? I guess Edyta has got it right, but since we have no one to vote ... THANKS in advance!!

CC: maki_sindja

16 Juni 2009 15:44

pias
Antal indlæg: 8113
Bojan,
could you please bridge this one?
THANKS (as always)

CC: Roller-Coaster

16 Juni 2009 18:35

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Hey P, I made a bridge for Edyta before, here it is:

The police won't be ruined but his "friend" will...

Not that his friend will be ruined, his friend will be/do something else, the verb is missing

You're welcome dear!


16 Juni 2009 19:28

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Bojana

Edyta,
det här stämmer inte alls! Korrigerar dock och godkänner den sedan. (Eftersom vi fått en "bro".) Nästa gång du får en "bridge" av någon, så är det till stor hjälp om du skriver in den i noteringarna.

16 Juni 2009 23:07

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Pias!
Det var mitt fel, jag fattade inte bra texten som är lösryckt. Kanske skulle vara bättre om jag skulle fråga min man innan jag skickade.
Hälsning
Edyta