Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Croate-Suédois - neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CroateSuédois

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
neće policija propast ali će mu "prijatelj"
Texte
Proposé par marre89
Langue de départ: Croate

neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Titre
Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Dernière édition ou validation par pias - 16 Juin 2009 19:32





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juin 2009 17:07

pias
Nombre de messages: 8113
Hello Marija
Could you please provide a bridge for this? I guess Edyta has got it right, but since we have no one to vote ... THANKS in advance!!

CC: maki_sindja

16 Juin 2009 15:44

pias
Nombre de messages: 8113
Bojan,
could you please bridge this one?
THANKS (as always)

CC: Roller-Coaster

16 Juin 2009 18:35

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Hey P, I made a bridge for Edyta before, here it is:

The police won't be ruined but his "friend" will...

Not that his friend will be ruined, his friend will be/do something else, the verb is missing

You're welcome dear!


16 Juin 2009 19:28

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks Bojana

Edyta,
det här stämmer inte alls! Korrigerar dock och godkänner den sedan. (Eftersom vi fått en "bro".) Nästa gång du får en "bridge" av någon, så är det till stor hjälp om du skriver in den i noteringarna.

16 Juin 2009 23:07

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Pias!
Det var mitt fel, jag fattade inte bra texten som är lösryckt. Kanske skulle vara bättre om jag skulle fråga min man innan jag skickade.
Hälsning
Edyta