Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kroatisk-Svensk - neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KroatiskSvensk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
neće policija propast ali će mu "prijatelj"
Tekst
Skrevet av marre89
Kildespråk: Kroatisk

neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Tittel
Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk

Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Senest vurdert og redigert av pias - 16 Juni 2009 19:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juni 2009 17:07

pias
Antall Innlegg: 8113
Hello Marija
Could you please provide a bridge for this? I guess Edyta has got it right, but since we have no one to vote ... THANKS in advance!!

CC: maki_sindja

16 Juni 2009 15:44

pias
Antall Innlegg: 8113
Bojan,
could you please bridge this one?
THANKS (as always)

CC: Roller-Coaster

16 Juni 2009 18:35

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Hey P, I made a bridge for Edyta before, here it is:

The police won't be ruined but his "friend" will...

Not that his friend will be ruined, his friend will be/do something else, the verb is missing

You're welcome dear!


16 Juni 2009 19:28

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks Bojana

Edyta,
det här stämmer inte alls! Korrigerar dock och godkänner den sedan. (Eftersom vi fått en "bro".) Nästa gång du får en "bridge" av någon, så är det till stor hjälp om du skriver in den i noteringarna.

16 Juni 2009 23:07

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Pias!
Det var mitt fel, jag fattade inte bra texten som är lösryckt. Kanske skulle vara bättre om jag skulle fråga min man innan jag skickade.
Hälsning
Edyta