Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Хорватский-Шведский - neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ХорватскийШведский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
neće policija propast ali će mu "prijatelj"
Tекст
Добавлено marre89
Язык, с которого нужно перевести: Хорватский

neće policija propast ali će mu "prijatelj"

Статус
Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Перевод
Шведский

Перевод сделан Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Polisen kommer inte att bli ruinerad men hans "vän" kommer att...
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 16 Июнь 2009 19:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Июнь 2009 17:07

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello Marija
Could you please provide a bridge for this? I guess Edyta has got it right, but since we have no one to vote ... THANKS in advance!!

CC: maki_sindja

16 Июнь 2009 15:44

pias
Кол-во сообщений: 8113
Bojan,
could you please bridge this one?
THANKS (as always)

CC: Roller-Coaster

16 Июнь 2009 18:35

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Hey P, I made a bridge for Edyta before, here it is:

The police won't be ruined but his "friend" will...

Not that his friend will be ruined, his friend will be/do something else, the verb is missing

You're welcome dear!


16 Июнь 2009 19:28

pias
Кол-во сообщений: 8113
Thanks Bojana

Edyta,
det här stämmer inte alls! Korrigerar dock och godkänner den sedan. (Eftersom vi fått en "bro".) Nästa gång du får en "bridge" av någon, så är det till stor hjälp om du skriver in den i noteringarna.

16 Июнь 2009 23:07

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hej Pias!
Det var mitt fel, jag fattade inte bra texten som är lösryckt. Kanske skulle vara bättre om jag skulle fråga min man innan jag skickade.
Hälsning
Edyta