Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - Pour que tu m'aimes encore

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk

Titel
Pour que tu m'aimes encore
Tekst
Tilmeldt af anto_arad
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Pour que tu m'aimes encore

Titel
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af annyzro
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 29 April 2009 13:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2009 11:03

azitrad
Antal indlæg: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 April 2009 10:54

annyzro
Antal indlæg: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 April 2009 14:04

iulian.clain
Antal indlæg: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 April 2009 12:57

azitrad
Antal indlæg: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....