Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Romanisht - Pour que tu m'aimes encore

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRomanisht

Titull
Pour que tu m'aimes encore
Tekst
Prezantuar nga anto_arad
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Pour que tu m'aimes encore

Titull
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga annyzro
Përkthe në: Romanisht

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 29 Prill 2009 13:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Prill 2009 11:03

azitrad
Numri i postimeve: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 Prill 2009 10:54

annyzro
Numri i postimeve: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 Prill 2009 14:04

iulian.clain
Numri i postimeve: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 Prill 2009 12:57

azitrad
Numri i postimeve: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....