Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Rumuński - Pour que tu m'aimes encore

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiRumuński

Tytuł
Pour que tu m'aimes encore
Tekst
Wprowadzone przez anto_arad
Język źródłowy: Francuski

Pour que tu m'aimes encore

Tytuł
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez annyzro
Język docelowy: Rumuński

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 29 Kwiecień 2009 13:04





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2009 11:03

azitrad
Liczba postów: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 Kwiecień 2009 10:54

annyzro
Liczba postów: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 Kwiecień 2009 14:04

iulian.clain
Liczba postów: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 Kwiecień 2009 12:57

azitrad
Liczba postów: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....