Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Rumeno - Pour que tu m'aimes encore

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseRumeno

Titolo
Pour que tu m'aimes encore
Testo
Aggiunto da anto_arad
Lingua originale: Francese

Pour que tu m'aimes encore

Titolo
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Traduzione
Rumeno

Tradotto da annyzro
Lingua di destinazione: Rumeno

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Ultima convalida o modifica di azitrad - 29 Aprile 2009 13:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Aprile 2009 11:03

azitrad
Numero di messaggi: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 Aprile 2009 10:54

annyzro
Numero di messaggi: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 Aprile 2009 14:04

iulian.clain
Numero di messaggi: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 Aprile 2009 12:57

azitrad
Numero di messaggi: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....