Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - Pour que tu m'aimes encore

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskRumensk

Tittel
Pour que tu m'aimes encore
Tekst
Skrevet av anto_arad
Kildespråk: Fransk

Pour que tu m'aimes encore

Tittel
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av annyzro
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Senest vurdert og redigert av azitrad - 29 April 2009 13:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 April 2009 11:03

azitrad
Antall Innlegg: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 April 2009 10:54

annyzro
Antall Innlegg: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 April 2009 14:04

iulian.clain
Antall Innlegg: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 April 2009 12:57

azitrad
Antall Innlegg: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....