Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Rumano - Pour que tu m'aimes encore

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésRumano

Título
Pour que tu m'aimes encore
Texto
Propuesto por anto_arad
Idioma de origen: Francés

Pour que tu m'aimes encore

Título
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Traducción
Rumano

Traducido por annyzro
Idioma de destino: Rumano

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Última validación o corrección por azitrad - 29 Abril 2009 13:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Abril 2009 11:03

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 Abril 2009 10:54

annyzro
Cantidad de envíos: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 Abril 2009 14:04

iulian.clain
Cantidad de envíos: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 Abril 2009 12:57

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....