الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-روماني - Pour que tu m'aimes encore
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Pour que tu m'aimes encore
نص
إقترحت من طرف
anto_arad
لغة مصدر: فرنسي
Pour que tu m'aimes encore
عنوان
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
ترجمة
روماني
ترجمت من طرف
annyzro
لغة الهدف: روماني
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
آخر تصديق أو تحرير من طرف
azitrad
- 29 أفريل 2009 13:04
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 أفريل 2009 11:03
azitrad
عدد الرسائل: 970
Bună, annyzro,
Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?
23 أفريل 2009 10:54
annyzro
عدد الرسائل: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...
28 أفريل 2009 14:04
iulian.clain
عدد الرسائل: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"
29 أفريل 2009 12:57
azitrad
عدد الرسائل: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....