Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - Pour que tu m'aimes encore

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡουμανικά

τίτλος
Pour que tu m'aimes encore
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anto_arad
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Pour que tu m'aimes encore

τίτλος
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από annyzro
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από azitrad - 29 Απρίλιος 2009 13:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2009 11:03

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 Απρίλιος 2009 10:54

annyzro
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 Απρίλιος 2009 14:04

iulian.clain
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 Απρίλιος 2009 12:57

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....