쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-루마니아어 - Pour que tu m'aimes encore
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Pour que tu m'aimes encore
본문
anto_arad
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Pour que tu m'aimes encore
제목
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
번역
루마니아어
annyzro
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
azitrad
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 29일 13:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 22일 11:03
azitrad
게시물 갯수: 970
Bună, annyzro,
Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?
2009년 4월 23일 10:54
annyzro
게시물 갯수: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...
2009년 4월 28일 14:04
iulian.clain
게시물 갯수: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"
2009년 4월 29일 12:57
azitrad
게시물 갯수: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....