Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - Pour que tu m'aimes encore

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

제목
Pour que tu m'aimes encore
본문
anto_arad에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Pour que tu m'aimes encore

제목
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
번역
루마니아어

annyzro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 29일 13:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 22일 11:03

azitrad
게시물 갯수: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


2009년 4월 23일 10:54

annyzro
게시물 갯수: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

2009년 4월 28일 14:04

iulian.clain
게시물 갯수: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

2009년 4월 29일 12:57

azitrad
게시물 갯수: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....