Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Pour que tu m'aimes encore

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

タイトル
Pour que tu m'aimes encore
テキスト
anto_arad様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Pour que tu m'aimes encore

タイトル
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
翻訳
ルーマニア語

annyzro様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 4月 29日 13:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 22日 11:03

azitrad
投稿数: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


2009年 4月 23日 10:54

annyzro
投稿数: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

2009年 4月 28日 14:04

iulian.clain
投稿数: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

2009年 4月 29日 12:57

azitrad
投稿数: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....