Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Roumain - Pour que tu m'aimes encore

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisRoumain

Titre
Pour que tu m'aimes encore
Texte
Proposé par anto_arad
Langue de départ: Français

Pour que tu m'aimes encore

Titre
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Traduction
Roumain

Traduit par annyzro
Langue d'arrivée: Roumain

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Dernière édition ou validation par azitrad - 29 Avril 2009 13:04





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2009 11:03

azitrad
Nombre de messages: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 Avril 2009 10:54

annyzro
Nombre de messages: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 Avril 2009 14:04

iulian.clain
Nombre de messages: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 Avril 2009 12:57

azitrad
Nombre de messages: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....