Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Rumänisch - Pour que tu m'aimes encore

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischRumänisch

Titel
Pour que tu m'aimes encore
Text
Übermittelt von anto_arad
Herkunftssprache: Französisch

Pour que tu m'aimes encore

Titel
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von annyzro
Zielsprache: Rumänisch

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 29 April 2009 13:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 April 2009 11:03

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 April 2009 10:54

annyzro
Anzahl der Beiträge: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 April 2009 14:04

iulian.clain
Anzahl der Beiträge: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 April 2009 12:57

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....