Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - Pour que tu m'aimes encore

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیایی

عنوان
Pour que tu m'aimes encore
متن
anto_arad پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Pour que tu m'aimes encore

عنوان
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
ترجمه
رومانیایی

annyzro ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 29 آوریل 2009 13:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2009 11:03

azitrad
تعداد پیامها: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


23 آوریل 2009 10:54

annyzro
تعداد پیامها: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

28 آوریل 2009 14:04

iulian.clain
تعداد پیامها: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

29 آوریل 2009 12:57

azitrad
تعداد پیامها: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....