Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Portugisisk brasiliansk - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning

Titel
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Tekst
Tilmeldt af Mari Mondin
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

Titel
O beijo é o pingo do i...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Bemærkninger til oversættelsen
aimer = "amar"
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 Maj 2009 21:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Maj 2009 16:16

italo07
Antal indlæg: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 Maj 2009 16:23

Angelus
Antal indlæg: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 Maj 2009 16:26

italo07
Antal indlæg: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 Maj 2009 16:30

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus