Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски Бразилски - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиПортугалски Бразилски

Категория Изречение

Заглавие
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Текст
Предоставено от Mari Mondin
Език, от който се превежда: Френски

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

Заглавие
O beijo é o pingo do i...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Забележки за превода
aimer = "amar"
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Май 2009 21:35





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Май 2009 16:16

italo07
Общо мнения: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 Май 2009 16:23

Angelus
Общо мнения: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 Май 2009 16:26

italo07
Общо мнения: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 Май 2009 16:30

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus