Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Başlık
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Metin
Öneri Mari Mondin
Kaynak dil: Fransızca

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

Başlık
O beijo é o pingo do i...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aimer = "amar"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2009 21:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mayıs 2009 16:16

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 Mayıs 2009 16:23

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 Mayıs 2009 16:26

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 Mayıs 2009 16:30

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus