Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Portuguais brésilien - Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Texte
Proposé par
Mari Mondin
Langue de départ: Français
Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.
Titre
O beijo é o pingo do i...
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Commentaires pour la traduction
aimer = "amar"
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 17 Mai 2009 21:35
Derniers messages
Auteur
Message
17 Mai 2009 16:16
italo07
Nombre de messages: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"
17 Mai 2009 16:23
Angelus
Nombre de messages: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.
17 Mai 2009 16:26
italo07
Nombre de messages: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"
17 Mai 2009 16:30
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.
CC:
Angelus