Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Portugisiskt brasiliskt - Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Tekstur
Framborið av
Mari Mondin
Uppruna mál: Franskt
Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.
Heiti
O beijo é o pingo do i...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Viðmerking um umsetingina
aimer = "amar"
Góðkent av
lilian canale
- 17 Mai 2009 21:35
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Mai 2009 16:16
italo07
Tal av boðum: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"
17 Mai 2009 16:23
Angelus
Tal av boðum: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.
17 Mai 2009 16:26
italo07
Tal av boðum: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"
17 Mai 2009 16:30
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.
CC:
Angelus