Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Brazilski portugalski - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica

Naslov
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Tekst
Poslao Mari Mondin
Izvorni jezik: Francuski

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

Naslov
O beijo é o pingo do i...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Primjedbe o prijevodu
aimer = "amar"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 svibanj 2009 21:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 svibanj 2009 16:16

italo07
Broj poruka: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 svibanj 2009 16:23

Angelus
Broj poruka: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 svibanj 2009 16:26

italo07
Broj poruka: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 svibanj 2009 16:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus