Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Португальский (Бразилия) - Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Tекст
Добавлено
Mari Mondin
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.
Статус
O beijo é o pingo do i...
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Комментарии для переводчика
aimer = "amar"
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 17 Май 2009 21:35
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Май 2009 16:16
italo07
Кол-во сообщений: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"
17 Май 2009 16:23
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.
17 Май 2009 16:26
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"
17 Май 2009 16:30
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.
CC:
Angelus