Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский (Бразилия) - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение

Статус
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Tекст
Добавлено Mari Mondin
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

Статус
O beijo é o pingo do i...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Комментарии для переводчика
aimer = "amar"
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Май 2009 21:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Май 2009 16:16

italo07
Кол-во сообщений: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 Май 2009 16:23

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 Май 2009 16:26

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 Май 2009 16:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus