Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kireno cha Kibrazili - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Kichwa
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Mari Mondin
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

Kichwa
O beijo é o pingo do i...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
Maelezo kwa mfasiri
aimer = "amar"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 17 Mei 2009 21:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Mei 2009 16:16

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 Mei 2009 16:23

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 Mei 2009 16:26

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 Mei 2009 16:30

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus