Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - Le baiser est le point sur le i dans le mot...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
Le baiser est le point sur le i dans le mot...
نص
إقترحت من طرف Mari Mondin
لغة مصدر: فرنسي

Le baiser est le point sur le i dans le mot aimer.

عنوان
O beijo é o pingo do i...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

O beijo é o pingo do i na palavra "aimer".
ملاحظات حول الترجمة
aimer = "amar"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 17 نيسان 2009 21:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2009 16:16

italo07
عدد الرسائل: 1474
I would write "aimer" instead of "amor"

17 نيسان 2009 16:23

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Yes, but "aimer" is a verb.

17 نيسان 2009 16:26

italo07
عدد الرسائل: 1474
Yes, I know, therefore, "aimer" because there is the "i"

17 نيسان 2009 16:30

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yes, but Italo is right, although in the original it should have been "verbe" instead of "mot", 'aimer' means 'to love', so I've edited.

CC: Angelus